Google

20 Μαΐου 2006

Η ιστορία του @

Το μικρό αυτό σημάδι,εδώ και λίγα χρόνια βρίσκεται παντού!Στα γραπτά μας,στις εφημερίδες,στα περιοδικά,στους υπολογιστές βεβαίως βεβαίως κλπ κλπ.Μέχρι σήμερα είναι επισήμως ανώνυμο!
Το @ είναι ο επίσημος κώδικας στην ηλεκτρονική αλληλογραφία.Είναι αναγκαίο να έχει το σύμβολο αυτό όνομα;Ασφαλώς και ναι!Εν τούτοις,κάνουμε τη δουλειά μας-για χρόνια τώρα- χωρίς να το ονομάσουμε επισήμως.Ανεπισήμως του δώσαμε το πεζό όνομα παπάκι. Μια άστοχη ονομασία ωστόσο.Το ίδιο κάνανε κι όλοι λαοί του κόσμου. Οι αγγλόφωνοι το ονόμασαν σαλιγκάρι,ρουφήχτρα,γυρισμένο φύλλο ακόμη και τσουρέκι.Οι Τούρκοι το είπαν αυτί,οι Σουηδοί χοιροουρά,οι Ρώσοι βάτραχο,οι Ολλανδοί μαϊμουδάκι,πίθηκο οι Γερμανοί κι οι αγαπημένοι μου Φινλανδοί το παρομοίασαν με γάτα.Μάλιστα πολλές φορές του "δανείζουν" ηχητικές λέξεις που παράγει η γάτα.Έτσι μπορεί να το αποκαλέσουν miau,miumau,miuku!!!

Λέγεται ότι κατά την Αναγέννηση,οι έμποροι οίνου της Φλωρεντίας χρησιμοποιούσαν το σύμβολο @ ,το οποίο αντιπροσώπευε έναν αμφορέα για τη μέτρηση του κρασιού.Και πράγματι μοιάζει με αμφορέα(φέρει χερούλια κι από τις δυό μεριές) και δε θα ήταν άσχημο αν το ονομάζαμε έτσι σήμερα.

Για την ιστορία,να αναφέρω ότι η λατινική πρόθεση ad=προς,εις,στο συντομογραφήθηκε σε @ για λόγους συντομίας κι έχει χρησιμοποιηθεί σε επίσημα έγγραφα.Στα αγγλικά η ίδια πρόθεση πέρασε με τη μορφή at, απ'όπου εύκολα φτάνει κανείς στο @.

2 σχόλια:

Π είπε...

H αγγλική εκδοχή είναι απλή, τίμια και προσγειωμένη, γιατί αυτό ακριβώς που λέει υποδηλώνει το @. Nομίζω πως η φυσιολογική ελληνική εκδοχή, αντί για το ανεκδιήγητο «παπάκι» (ποιός το σκέφτηκε και πού το είδε άραγε;), θα ήταν, ανάλογα, «στο», «εις» ή «εν».

argvsx είπε...

αν και δεν γουστάρο καθόλου "Campionato", το αμφορέας το γουστάρω γιατι εχει και το "α"